D’arcans et de brume

D’arcans et de brume

Sergiusz Piasecki


Traduction :

Traduit du Polonais par Jacqueline Kochan

Genre :

Baran est follement amoureux de Paulinka mais le montre trop ; Maroussia est éprise du jeune Jan mais le montre trop peu ; « Ajour » et Maria s'aiment éperdument, sans le montrer ou le dire.

À travers ces trois liaisons différentes, marquées par le charisme des partenaires masculins, tous des « arcans » (voleurs professionnels), nous baignons dans le milieu pittoresque des cambrioleurs de Minsk, en Biélorussie, dans les années 1918-1919, alors que la région, après le retour de la Pologne à l'indépendance, est en pleine ébullition politique. Nous suivons les multiples péripéties de héros atypiques, pleins d'audace et de verve, chez qui, autant que l'appât du butin, comptent le perfectionnisme du cambriolage sans effraction, la déontologie de l'escroquerie sans violence et l'esbroufe du risque gratuit.

Avec D'arcans et de brume, Piasecki renouvelle la gageure de L'Amant de la Grande Ourse en dépassant le sentimentalisme et le manichéisme pour radiographier les tumeurs d'une société un peu trop sûre d'elle-même. À voleur, voleur et demi, fait-il répéter à ses larrons au grand cœur, familiers des lumières troubles et pénombres de l'organisation sociale. Psychologue de terrain, Piasecki n'imite pas la vie, il la restitue dans sa chair la plus vive.

Coup de maître du romancier autodidacte : la description admirable, sur le plan de l'émotion et de l'histoire, du glissement inexorable des voleurs dans le hachoir de la Tchéka après la révolution bolchevique. Elle vaut bien des anthologies.

Édition papier

Date de parution :

01/12/1995

Prix :

20,4 €

ISBN :

978-2-88250-056-4

Format :

14.5 x 23.5 cm, 488p.

En direct d’Instagram